キャベツは便通を良くする
キャベツは便通を良くするのが本当かどうかはさておいて、英語ではどういうのか気になったので、一括翻訳で調べてみた。
bowel 「腸」
よさそうな訳は、Yahoo!とエキサイトとFresh。
SPONSORD LINK
Yahoo!翻訳では
The cabbage makes a bowel movement better.
exicite翻訳では
Cabbage improves a bowel movement.
Fresh翻訳では
A cabbage improves bowels.
bowel って、知らなかった。簡単そうな単語に見えるけど、発音から難しいし、前後がはっきりわかってないと聞き取れないだろうな。
bowel movement って a がつくのかなんだか疑問だが、とりあえずは棚上げしておこう。
alimentary 「食物の、消化の」
alimentary canal 「消化管」
便通といえば、ヨーグルトを思い起こすが、もともとトルコ語らしく、英語ではスペルがいろいろあるよう。ferment は「発酵する」