ポンデリングにするかポンデショコラにするかponder?

NHKラジオの攻略!英語リスニングに出てきた単語などの定着のためのメモ。

 

なにげなく聞いていたら、旧年度の最後の放送だった。

 

その中に、知ってはいたけど久々の単語。

 

ponder

受験生のときに、

「ポン」だといって熟考する

と覚えた単語。

 

SPONSORD LINK

 

 

 覚えたけど出会ったことのない単語だったが、環境問題を考えるのに使われていたっぽい(「ぽい」というは、きちんと聞き取れていないから・・)。

 

特に before making a decision or reaching a conclusion で 、think about something carefully のことを ponder というそうだ。

 

www.oxforddictionaries.com

 

麻雀なんて知らない人のほうが圧倒的な今なら、

I pondered the question whether doughnut to buy, pon de ring or pon de chocolat.

(【註】この文は適当に作ったので正しいかどうかわかりません)

とかのほうが覚えやすいかな?そんなことも決められないの?とか言われそうだけど。